〔記者陳怡靜/台北報導〕為爭數學獎牌,四千兩百名學生較勁!全國高中數學競賽前日起在北中南同步登場,共有八人打入最後的個人競速PK賽,在四分鐘內得解出排列組合題,台南一中學生黃科誠在一分十七秒成功答題,奪下個人賽金牌。
一分十七秒 成功答題
八人競速賽中,年紀最小、僅十三歲,且左眼戴著義眼的新竹科學園區實驗中學陳伯恩更成全場焦點,以國中生之姿,挑戰高中數學賽,一舉獲得銀牌。
八人競速賽中台灣區TRML高中數學競賽,今年共有二百六十七支隊伍參賽,台北區就佔一百三十四隊。但團體賽與個人賽金牌都被外縣市搶佔,分別由彰化高中「不要插隊」與南一中黃科誠奪冠。
「不要插隊」團體冠軍
戰況最激烈的個人賽,今年沒人十二題全對,但全國有十七人答對十一題,其中八人再進行競速PK賽。PK題測驗排列組合概念,切割出六個正三角形的正六邊形中,每塊都得種一種植物、相鄰兩塊要種不同植物,若有四種不同植物,會有幾種栽種方法?
限時四分鐘的考題,十七歲的黃科誠卻僅花一分十七秒就答出七百三十二的正確數字、奪下冠軍。他開心說:「強的人很多,我運氣比較好,本來就較擅長排列組合。」將升高三的他,未來想讀台大電機,希望金牌有助升學資料審查。
黃科誠從小就熱愛數學,國中也讀資優班,但他坦言:「比賽超緊張的!第一次在這麼多人前解題,不斷發抖、差點無法控制筆。」個性開朗的他,也難免有解不出的題目,「乾脆休息,有時睡一覺就想出來了,解題真是很神奇的事!」
義眼男孩陳伯恩 越級鍍銀
至於一歲半就罹患惡性腫瘤、左眼被迫摘除,戴著義眼的陳伯恩卻很開朗,用僅剩的右眼專注投入數學世界,曾獲東南亞數學競賽金牌,去年更獲「丘成桐數學獎」銀牌,英文數學論文還差點被評審誤認為是父親捉刀。
陳伯恩自小就立定志向,「未來讀數學系!」「我愛數學,像在尋找鑰匙,超興奮!好題目更讓人開心,感覺像設計很巧妙的鑰匙。」
文章來源: 自由
- Jan 18 Wed 2012 23:12
TRML數學賽 南一中黃科誠奪冠,英文會話
- Jan 18 Wed 2012 23:11
TIEE 2010:每一個學習管道都有無限的機會,英文會話
曼谷2010年10月19日電 /美通社亞洲/ -- 在泰國上世紀90年代的教育自由化政策的鼓舞下,這個王國的一些國際教育機構迅速發展壯大。如今,曼谷和全國的其他大城市有400多所國際學校和高等院校,此外,全國各地的大多數國立和私立學校目前還開設英文課程。
因此,課程的選擇幾乎無限,令學生及相關家長能夠簡單地選擇想學的課程。此外,舒適的生活水準和便利設施吸引了越來越多的海外學生到這個國家學習,因為這裡的學習費用大大低於世界多數其他國家。
2010年泰國國際教育博覽會(The Thailand International Education Expo 2010)(TIEE 2010)將於2010年11月19日至21日在曼谷詩麗吉皇后國家會議中心舉行,將是泰國舉辦的規模最大和最全面的國際教育展覽。這次主題為「東盟的學習中心、全球網路的心臟」的博覽會由商務部出口促進司組織,將有超過200個展廳,提供從初級教育到大學教育的範圍最廣的選擇。這包括大約900個學習計畫、職業課程和深受歡迎的短期課程,例如泰國拳擊、泰國烹調、傳統按摩,甚至航空訓練。中文、日文、法文、德文和西班牙文等特定的語言課程也是亮點,還有許多和教育相關的領域,包括電腦軟體、教學玩具和材料。
去年的博覽會吸引了超過9,000名本國和外國的參觀者。即將開幕的三天博覽會預期會吸引超過1萬名觀眾,尤其是學生、家長和學校代表等目標群體。
TIEE 2010還提供獲得獎學金和學生貸款、指導和諮詢的重要機會以及保險、食宿的全部資訊。此外,還將舉辦與教育相關的講習班、研討會和討論會。TIEE 2010提供豐富多彩的遊戲和競賽、獎品、禮品和紀念品,有希望成為整個東南亞前所未有的教育體驗。
詳情查詢,請聯繫:
出口促進司 -- 出口促進活動處
電話:+66-2507-8387
網站:www.thaitradefair.com
消息來源 Department of Export Promotion, Ministry of Commerce, Royal Thai Government
文章來源: 美通社
- Jan 18 Wed 2012 23:11
Taiwanese帶歧視? 英文教授駁斥,英文會話
「台灣人」的英文究竟怎麼說?近來網路興起討論潮,網友指Taiwanese有歧視色彩,臉書上甚至出現拒用Taiwanese風,主張應用Taiwaner或Taiwanan;但也有些人斥為荒謬。
這封呼籲網友大力轉寄的郵件指出,英文裡的ese字尾帶貶意,如Taiwanese 、Chinese、Japanese及Vietnamese都有歧視性色彩,用來稱「劣等民族」;建議模仿紐約人New Yorker和美國人American,採用加er的Taiwaner 或加an的Taiwanan。
有網友說,出國不再自稱Taiwanese,自我介紹都說:「Im a Taiwaner,That means people from Taiwan」。有網友表示,中國方面已把Chinese改成Chinish,日本人也已不自稱Japanese,而稱Japanish。
但東吳大學英文系副教授曾泰元駁斥指出,這種謬論不斷經由轉貼、複製,以訛傳訛,讓不知情的大眾信以為真,「已經快要成為『類事實』(factoid)了」。
他指出,英文詞彙裡的ese加在國家、城市名稱之後,代表該地方的語言或住民,絲毫沒有歧視含意,如維也納人(Viennese)、米蘭人(Milanes)、日內瓦人(Genevese)這些以ese結尾的詞沒有任何輕視的味道。
至於為什麼有ese、er、an等不同語尾來形容不同國家的人?曾泰元認為,除了跟地名拼音結構有關係之外,也不脫歷史的巧合,以及語言的任意性,毫無價值判斷的意思。
新竹市政府國際事務科長楊慧琪表示,她習慣的自我介紹是「Im Chinese but Im from Taiwan」,用Chinese說明種族,用Taiwanese當所有格,用來說明語言、食物、風格等,「這是地理用詞,沒有尊卑之分」,無須因此窄化或曲解。
■ 歡迎到Yahoo!奇摩新聞粉絲團 說說你的看法
文章來源: 聯合
- Jan 18 Wed 2012 23:11
NGC全民英檢 帶頭消滅菜英文,英文會話
中國時報【(吳文智)】
教育部長吳清基希望外語頻道增加英文字幕,國家地理頻道早在去年就請侯佩岑代言《國家地理ABC》改版的《NGC全民英檢》,於每周六日上午11點播映英文發音、英文字幕的各類型紀錄片,全方位接觸不同領域的英文字詞與知識,並有全民英檢專家量身訂做英檢題庫讓觀眾上網答題,會員還可抽獎。
文章來源: 中時
- Jan 18 Wed 2012 19:39
NGC全民英檢 帶頭消滅菜英文,全民英檢
中國時報【(吳文智)】
教育部長吳清基希望外語頻道增加英文字幕,國家地理頻道早在去年就請侯佩岑代言《國家地理ABC》改版的《NGC全民英檢》,於每周六日上午11點播映英文發音、英文字幕的各類型紀錄片,全方位接觸不同領域的英文字詞與知識,並有全民英檢專家量身訂做英檢題庫讓觀眾上網答題,會員還可抽獎。
文章來源: 中時
- Jan 18 Wed 2012 19:39
KUSO英文小辭典You’re outrageous! (你好瞎!),英文會話
日常生活中常會遇到一些無厘頭、不按牌理出牌的人,白癡的行徑讓人不得不大呼:「你很瞎耶」、「你很扯耶」!英文中,若對方耍白癡的情節比較輕微,則可以說:You’re goofy!(goofy是「愚笨的;傻的」),若情節較嚴重,則可說:You’re outrageous!、You’re nuts!(nuts 是「瘋癲的;傻的」),或者 You’re crazy! 來表達心聲。
舉例:
A: I cheated on my girlfriend, had a fight at a nightclub, got behind the wheel drunk… worst of all is the paparazzi caught me doing all that. (我背著女友和美眉約會,結果在夜店和人打架,而且還酒醉駕車,最衰的是全被被狗仔隊拍到。)
B: Man, you’re outrageous! (哇,你真的很瞎耶! )
來源:台灣科技大學應用外語系助理教授黃玟君
文章來源: 自由
- Jan 18 Wed 2012 19:38
KUSO英文小辭典You’re a dimwit! 你很天才耶!,英文會話
中文說「你很天才耶!」通常不是稱讚某人是真天才,反是諷刺此人不夠聰明或很糊塗,有開玩笑的意味。英文也一樣,當你說:You’re genius! 可以代表真的稱讚此人「天才」,但大多數時候都是暗示「你好蠢」。要罵人天才,除了 You’re a dimwit.(dimwit是「傻瓜」),還可說 You’re a bonehead/meathead/dumbbell.,後面三個字都有「傻瓜;笨蛋」之意。看來英文還真不缺罵人的字眼呢!
例句:
A: Oh, no! That customer gave me $100, and I gave him $450 in change!
B: You’re such a dimwit!
A:喔,不!剛剛那個顧客拿了100元給我,結果我找他450元!
B:你真的很天才耶!
來源:台科大應用外語系助理教授黃玟君
文章來源: 自由
- Jan 18 Wed 2012 19:38
KUSO英文小辭典She’s so plain! (她長得很愛國!),英文會話
She’s so plain! (她長得很愛國!)
以前男生若批評女生的長相,通常很不留情面,一些較有良心的人則改用「愛國」等字眼形容。雖說一樣狠毒,但至少委婉一些。英文也有類似較不狠的說法:She’s plain.(plain 是「平庸的;平凡無奇的」、She’s a plain Jane.(plain Jane指的是「平庸無奇的女孩」,只是用個常見的女生名字 Jane 來押韻)、She’s totally average.(average是「中等的;普通的」)。就算某女生真的外貌很普通,你也可以說:She’s below average.(她在水準以下),不管如何總比說She’s ugly.來得好!
例句:
A:How did your blind date go with that girl? (你前陣子去相親的那個女生結果如何?)
B:Don’t even mention it-she was too plain for me! (別提了——她長得很愛國!)
來源:台灣科技大學應用外語系助理教授黃玟君
文章來源: 自由
- Jan 18 Wed 2012 19:38
KUSO英文小辭典His girlfriend gave him hickeys. (他被女友種,英文會話
His girlfriend gave him hickeys.
(他被女友種草莓了)
如果看到朋友在大熱天圍圍巾,第一個想法會是什麼?被「種草莓」了!英文裡要如何描述某人太用力親另一人,因此留下吻痕,你可以說:A gives B hickeys,這裡hickey就是「吻痕」之意。若親熱時太激情,不小心留下齒痕、咬痕等,也可說His girlfriend gave him a love bite on his neck.(他女友在他脖子留下咬痕)、He left tooth marks on her neck.(他在她脖子上留下齒痕)。
例句:
A:Why is Linda wearing a scarf when it’s so hot today?
B:Haha… so she can hide the hickeys her boyfriend gave her yesterday.
A:琳達幹嘛大熱天的還圍圍巾?
B:哈哈,這樣她才能遮住昨天被男友種的草莓啊。
(來源:台灣科技大學應用外語系助理教授黃玟君)
文章來源: 自由
- Jan 18 Wed 2012 18:51
KUSO英文小辭典He’s a cradle robber. (他老牛吃嫩草。),英文會話
世界就是這麼不公平,女人是「大一嬌,大二俏,大三拉警報,大四沒人要」,男人卻是越老越值錢?「老牛吃嫩草」在社會上處處可見。英文常用robbing the cradle來形容老的一方「搶搖籃」。當然,也可形容老牛吃嫩草的「老牛」是a cradle robber(搖籃奪取者),都很貼切!
A: Tom is in his 60’s, and he married a 23-year-old woman. (老湯60幾歲了,還娶了個23歲的女人。)
B: Give me a break. He is a cradle robber! (拜託,他根本就是老牛吃嫩草!)
來源:台灣科技大學應用外語系助理教授黃玟君
文章來源: 自由